No vivo sin mi panhispánico
Hola compañeros: Dado que ya he visto que los del Grupo A se han ido lanzando, nosotros no podemos ser menos y; aunque no tengo mucha idea, aquí os dejo el enlace al Diccionario panhispánico de dudas que, como ya comenté en el foro, es mi "Biblia", no voy sin él a ningún lado y me ha sacado de algún que otro apurillo en clase.
Por ejemplo, cuando se trata de explicarles cómo el español adapta muchos extranjerismos, el panhispánico te aclara dudas de cómo se han adaptado. Esto ha creado mucho debate en clase, imaginaos a un italiano cuando le digo que en español se escribe "espagueti" y el plural "espaguetis". (Por cierto, ¿alguno de vosotros ha escrito alguna vez "güisqui"?.
También es muy interesante comprobar como ya se aceptan construcciones que antes eran impensables como el uso de deber + infinitivo para indicar probabilidad (adjunto el texto original):
a) deber + infinitivo. Denota obligación: «Debo cumplir con mi misión» (Mendoza Satanás [Col. 2002]). Con este sentido, la norma culta rechaza hoy el uso de la preposición de ante el infinitivo: «Debería de haber más sitios donde aparcar sin tener que pagar por ello» (Mundo [Esp.] 3.4.94).
b) deber de + infinitivo. Denota probabilidad o suposición: «No se oye nada de ruido en la casa. Los viejos deben de haber salido» (Mañas Kronen [Esp. 1994]). No obstante, con este sentido, la lengua culta admite también el uso sin preposición: «Marianita, su hija, debe tener unos veinte años» (VLlosa Fiesta [Perú 2000]).
Bueno, no me enrollo más, ya sé que esta no es una gran aportación, pero tan solo lo he hecho para practicar un poquillo. Besitos para todos desde a "terra das meigas e os trasnos".
Ah, me olvidaba: http://buscon.rae.es/dpdI/ (Es evidente que soy novata total, no he sido capaz de insertar el enlace, ¡pero qué cutre!).
7 Responses to "No vivo sin mi panhispánico"
Te propongo una idea que se me ocurre (para eso está blog). ¿Has pensado alguna vez en una actividad de consulta (puede ser algo fácil, tipo "caza del tesoro") con el Panhispánico en Internet?
Por cierto, sí que he escrito y suelo escribir) güisqui.
yo también soy una "panhispaniquera" total, lo tengo todo el día en mano y me parece una obra fundamental para el docente y el alumno de español.
Antes del Panhispánico yo utilizaba, y sigo utilizando el Diccionario de Dudas de Seco, claro después del Panhispánico, éste se queda algo atrasado, sólo hay que ver el grosor de uno y de otro.
En fin, que quien no lo conozca le aconsejo que se acerque a él que no le defraudará.
Un saludo.
Para insertar el link.
1. Edita el texto.
2. Slecciona con el ratón la frase o palabra que quieres que está enlazada (Panhispánico, por ejemplo).
3. Haz clic en el icono de la cadenita (enlaces) escribe el enlace teniendo cuidado de que sea así: http://webquequiero enlazar.com
Publica la entrada, y ¡listo!
(espero...)
Salu2
En cuanto a las aportaciones de Javier sobre la "caza del tesoro" y la idea de Monstse de hacerlo con anglicismos, he de decir que me parecen interesantísimas y que no dudéis en que las utilizaré con mis niños de ESO.
Un saludo.
Publicar un comentario